Joulunpyhät sujuivat leppoisasti rannalla, mutta vuoden vaihtumista haluttiin todistaa jo taas kaupungissa. Siistä minibussi alle ja kohti Oaxacaa, Oaxacan osavaltion samannimistä pääkaupunkia. Tiedettiin Oaxacasta etukäteen hyvin vähän, mutta osattiin odottaa viehättävää kolonialistista arkkitehtuuria keskusaukoineen ja mataline, värikkäneine taloineen, ja sitä kaupungista löytyikin. Tykästyttiin ensisilmäyksellä. Parin päivän silmäilyn jälkeen keskusaukion eli zócalon sekä pääostoskadun Alcalán turistinen ja kallis meininki alkoi vähän kyllästyttää, joten yritettiin pysytellä kauempana, mutta ei kuitenkaan jaksettu vaivautua keskustan ulkopuolelle juurikaan.
Kylänraitti Oaxacassa / Street in Oaxaca
Värikkäitä taloja / Colourful houses
Katutaidetta / Street art
Lisää katutaidetta / More street art
Ja vielä lisää katutaidetta! / And even more street art!
Valitettavasti kovin yleinen näky Oaxacan kaduilla / Unfortunately a very common sight on the streets of Oaxaca
Hermeettinen annos hedelmiä maksoi 15 pesoa eli alle euron. / A gigantic portion of fruit cost only 15 pesos (less than a euro).
Odotettiin, että Meksikossa vuodenvaihdetta olisi juhlittu kunnolla ja näyttävästi, mutta aattona alkuilta oli vielä hyvin rauhallinen. Ei näyttänyt normaalia viikonloppuiltaa (tai arki-iltaa…) kummemmalta. Hotellin respasta menovinkkejä kysyessämme meille kerrottiin, että ei kaupungissa mitään ihmeellistä tapahdu, normipäivä. Oltiin vähän pettyneitä, mutta päätettiin sitten kuitenkin suunnata keskiyöllä zócalolle, ja sieltä sitä menoa sitten löytyikin! Vuoden vaihtuessa paukkupommit räjähtelivät (kunnollinen ilotulitus jäi tosin haaveeksi), tähtisädetikut räiskyivät ja mezcal virtasi! Paikalliset kersat kaupittelivat paperisilpulla täytettyjä munia ja spraypulloissa myytävää vaahtoa, joilla kanssajuhlijoita oli määrä sotkea. Kokeiltiin tätä toki, ja olihan se hauskaa räsäytellä munia toisten päähän.
Uudenvuoden lempidrinkki oli michelada eli bisse johon on sekoitettu tulista kastiketta. / Our favourite New Year’s drink was michelada, a beer mixed with spicy sauce.
Alkuilta uudenvuoden aattona oli rauhallinen. / Early New Year’s Eve was pretty quiet.
Pizzoja odotellessa oli aikaa askarrella paperisilpusta uudenvuodentoivotuksia. / Making New Year’s wishes out of confetti while waiting for our pizzas.
Keskusaukiolla oli valtava seimiasetelma. / There was a huge Christmas creche on the zócalo.
Arna, kolme viisasta miestä ja norsu / Arna with the three wise men and an elephant
Viinirypäleitä mezcalilla tai mezcalia viinirypäleillä / Grapes with mezcal or mezcal with grapes
Hyvää uutta vuotta! / Happy New Year!
Lumisadetta Meksikossa! / It’s snowing in Mexico!
Viihdyttiin Oaxacassa kymmenen päivää, eikä se ollut ollenkaan liikaa! Uudenvuoden juhlinnan jälkeen meille pääsi pitkästä aikaa muodostumaan oikein päivärutiini, päätettiin nimittäin opiskella hieman espanjaa, mikä on Oaxacassa suosittu aktiviteetti. Päädyttiin usean koulun tarjonnasta Amigos del Sol -kielikouluun, joka tarjoaa pienryhmäopetusta (max. 3 oppilasta / luokka) ja aloitus onnistuu joustavasti mina päivänä tahansa, ei pelkästään maanantaisin.
Me ollaan opiskeltu espanjaa jo Suomessa – Suomi–Espanja-seuran intensiivikursseilla (terkut vaan Felipelle ja opiskelukavereille!) – joten ihan nollasta ei tarvinnut aloittaa. Yllättävän paljon vuodessa oli kuitenkin ehtinyt unohtua, joten päädyttiin opettajamme Miriamin kanssa kertaamaan aiemmin jo opittua ja harjoittelemaan käytännön kielitaitoa keskustelun kautta. Opiskeltiin koululla yhteensä viitenä päivänä kolme tuntia kerrallaan, ja tehtiin lisäksi vielä kotitehtäviäkin, ja yritettiin puhua kovasti espanjaa missä ikinä asioimmekin. Erityisesti meidän hostellin väki preppasi meitä mielellään. Niinkin lyhyessä ajassa kuin viikossa kielitaito kehittyi huimasti, ja onnistuttiin viikon päätteeksi käymään oikein sellaisia pitkiä sananvaihtoja, joita voisi melkein keskusteluiksi kutsua! Ihan alkeellisestakin espanjankielentaidosta on muuten Meksikossa hurjasti hyötyä, jopa turistikeskuksissa englannilla pärjää vain hädintuskin.
Miriam tylyttää Artoa Espanjan tunnilla. ”¡Tonto!” / Miriam in trying to teach Arto some Spanish. ”¡Tonto!”
Espanjan opiskelun lisäksi käytettiin aikaa kaupungilla käppäilemiseen, syömiseen, hostellilla hengailuun, blogin päivittämiseen ja shoppailuun. Käytiinpä yhtenä iltapäivänä kokkauskurssillakin, josta on tulossa oma juttunsa (resepteineen!) joskus myöhemmin.
Pääostoskatu Alcalá / The main shopping street Alcalá
Puseronmyyjät viettämässä siestaa / Sales women having a siesta
Santo Domingon kirkko / Santo Domingo Church
Tekstiilimuseo / Textile museum
Tekstiilimuseo / Textile museum
Oaxacan kulttuurien museo (Museo des cultures de Oaxaca) / Museo des cultures Oaxaca
Kokkauskurssilla / On a cooking class
Taiteen ja käsitöiden ystävälle Oaxaca on paratiisi! Galleriaa ja käsityöpajaa on joka nurkalla, ja meidänkin jo valmiiksi ylitäyteen ahdetut rinkkamme saivat vielä vähän lisätäytettä erilaisten käsitöiden ja sisustusesineiden muodossa. Niillä kuulkaa kelpaa omaa kotia (sitten kun sellainen taas on…) sisustella ja iloisia hetkiä maailmalla muistella. Eikä ollut kallista!
Oaxaca on myös herkuttelijan paratiisi. Kaupungin keskusta on täynnä viihtyisiä ravintoloita, mutta ne olivat meidän budjetille vähän liian tyyriitä, joten päädyttiin herkuttelemaan pääsääntöisesti pienten taquerioiden antimilla. Oaxacan ruokaerikoisuuksia ovat mm. erilaiset molet, tamalekset, pozole-keitto, quesilla eli keräjuusto, heinäsirkat ja jos jonkinmoiset tortakset/tacot/tostadat/tortillat/tlayudakset, joissa kaikissa ideana oli kasa lihaa ja kastikkeita leivän/lätyn päällä tai välissä. Hyvää ja ah niin kevyttä, pelkästään noiden herkkujen ajatteleminen saa hanurin leviämään… Oaxacan keskustassa on onneksi useampiakin eurooppalaistyylisiä kahviloita, joista saa salaattiannoksia ja herkullisia smoothieita ja muuta vähän terveellisemmän oloista, ja tietysti hyvää kahvia!
Pozole eli kana-maissikeitto on herkullista! / Pozole, a soup of chicken and corn is delicious!
Salaattikeon alle on hautautunut muutama taco / There are a couple of tacos buried under a mound of salad
Lunta myytävänä! / Snow for sale!
Nieves eli lumi on oaxacalainen jälkkäriherkku, tässä makuina limetti ja sweet milk. / Nieves or snow is an oaxacan dessert, here we have lime and sweet milk flavours.
Meksikossa hedelmät ovat herkullisempia ja mehukkaampia kuin missään! / We have never had as juicy and delicious fruit as in Mexico!
Heinäsirkanmyyjä otti kohtalokkaimman ilmeensä, kun pyysimme kuvauslupaa. Hyviä olivat heinäsirkat! / The grasshopper saleswoman took her most fateful look when we asked permission to take a photo. Delicious grasshoppers, by the way!
Torimummojen liiketapaaminen
Meidän lemppari tacopaikka Roy ihan hostellin kulmilla / Our favourite taco place Roy just around the corner from our hostel
Pastorin tacot: lätty, varraslihaa, sipulia ja korianteria. Soosit päälle. Nam! Yks lätty maksoi 40 snt ja kolmella–neljällä tuli maha täyteen. / Tacos al pastor: tortilla, meat, onion, cilantro and sauces. Yammy! One of these cost only 40 eurocents and you could get your tummy full with just three or four.
Oaxaca oli tosi, tosi kiva kaupunki, jota suosittelemme ehdottomasti Meksikon kävijöille! Meissä Oaxaca sai aikaan suoranaisen Meksiko-kuumeen, ja halutaan ehdottomasti palata sinne vielä joskus vaikka vähän pidemmäksikin aikaa. Kaupungissa ja sen ympäristössä riittää nähtävää ja tehtävää (suurin osa jäi meiltä tällä kertaa tekemättä), ja muutama kuukausi espanjan opiskelua ja asumista kotimajoituksessa saisi kielitaidon ihan uudelle tasolle!
Onpa ihania taloja, tosiaan!
Juu, eri kivoja!
Heh! Kyl pastorin kans ain pärjää..:)
Pastorit on parhaat!